Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
En anglais nord-américain, le mot medicine «sortilège, magie», ainsi que ses composés: medicine man, medicine bag, etc., sont bien connus et sont traités dans la plupart des dictionnaires de langue anglaise. Dans ces ouvrages, ces emplois sont considérés comme des innovations sémantiques survenues dès le début du dix-neuvième siècle. Nous examinerons l'usage du mot médecine et de ses composés (homme de médecine, sac de médecine, etc.) dans le langage des francophones fréquentant les Amérindiens aux dix-septième, dix-huitième et dix-neuvième siècles, particulièrement à l'ouest de la vallée laurentienne - voyageurs, militaires et missionnaires. Nous montrerons la correspondance qui existe entre médecine, medicine et leurs composés respectifs. Notre étude, qui s'appuie sur les principes de la philologie et sur des considérations d'ordre historique, tente de démontrer que cet emploi anglais pourrait bien être un emprunt sémantique au vocabulaire français de la Frontière.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.