Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Lire un texte copte de Nag Hammadi est une opération nettement multidisciplinaire. On ne saurait traduire ingénument un texte copte, lui-même traduit du grec, sans s'interroger sur la nature des traditions antiques et sur les principes implicites de leurs auteurs. Selon une étude minutieuse, s'accompagnant parfois de réécritures en d'autres dialectes et de recherche de sources, permet de découvrir à quel type de tradition on a affaire. La traduction faite, il reste à commenter le texte, c'est-à-dire le comprendre et l'expliquer. Le comprendre i.e. dégager une structure minimale de signification de manière à rendre compte de tout le texte sans rien y ajouter; il y va de la cohérence du texte. L'expliquer i.e. situer l'écriture ainsi rendue signifiante dans le milieu social, dans le contexte historique comme aboutissement d'une évolution. C'est ainsi qu'on peut faire revivre la gnose de Nag Hammadi.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.