Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Cette communication portera sur la détermination et l'analyse des procédés de traduction utilisés à la période médiévale pour rendre du latin vers le français les termes juridiques qui sont contenus dans le Corpus Iuris Civilis (528-533) de Justinien 1er (482-565), empereur romain de 527 à 565. Le Corpus Iuris Civilis de Justinien 1er est un texte législatif qui se compose du Codex repetitae paetectionis, du Digeste, des Institutes et des Novettae Constitutiones. Il est considéré par un grand nombre de juristes comme étant le fondement de notre droit civil. Notre analyse se concentrera uniquement sur certains des termes juridiques qui sont contenus dans les Institutes de Justinien.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.