Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Parce qu'elle situe le geste interprétatif dans la matérialité d'un texte d'arrivée, toute pratique traduisante met à la disposition de l'herméneutique philosophique un poste d'observation privilégié sur notre relation à l'écrit. Parce qu'elle étudie la dynamique orientant ce geste, l'herméneutique informe en retour le projet traductologique. La présente communication portera sur cette interaction cognitive entre herméneutique et traduction. Me penchant sur la traduction d'un article du philosophe J. L. Austin (« Pretending », Philosophical Papers), je m'emploierai plus précisément à démontrer, d'une part, comment le projet de retraduction que celle-ci motive vient appuyer la thèse interprétative avancée par Paul Ricoeur (Du texte à l'action : Essais d'herméneutique II), d'autre part, comment cette même thèse peut venir orienter la théorisation du fait traduisant.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.