pen icon Colloque
quote

Quand traduire, c'est philosopher : perspective herméneutique sur la traduction

PG

Membre a labase

Pascal Gin

Résumé du colloque

Parce qu'elle situe le geste interprétatif dans la matérialité d'un texte d'arrivée, toute pratique traduisante met à la disposition de l'herméneutique philosophique un poste d'observation privilégié sur notre relation à l'écrit. Parce qu'elle étudie la dynamique orientant ce geste, l'herméneutique informe en retour le projet traductologique. La présente communication portera sur cette interaction cognitive entre herméneutique et traduction. Me penchant sur la traduction d'un article du philosophe J. L. Austin (« Pretending », Philosophical Papers), je m'emploierai plus précisément à démontrer, d'une part, comment le projet de retraduction que celle-ci motive vient appuyer la thèse interprétative avancée par Paul Ricoeur (Du texte à l'action : Essais d'herméneutique II), d'autre part, comment cette même thèse peut venir orienter la théorisation du fait traduisant.

Contexte

host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :