Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Dans La Bagarre de Gérard Bessette, il y a presque autant de niveaux de langue que de personnages. On y retrouve le franco-québécois, le joual, le langage obscène, le français affecté, mais aussi l'anglais utilisé par des francophones et le français d'un étudiant américain. Le propos même du roman est porté par l'hétérogénéité linguistique dont il fait état. Cette multiplicité énonciative est révélatrice d'un conflit identitaire que le personnage principal vit comme une impasse l'empêchant de se réaliser en tant qu'écrivain. Au cours de cette communication, il s'agira d'évaluer les stratégies utilisées par les traducteurs pour rendre ces divers idiomes et de déterminer si ces stratégies nous donnent une reproduction juste de ce mélange particulier de codes linguistiques qui représente toute la complexité d'une société québécoise à l'aube de la révolution tranquille.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.