pen icon Colloque
quote

Quelques problèmes de l'adaptation des gallicismes en russe

YH

Membre a labase

Yaroslav Harchun

Résumé du colloque

La quantité totale de gallicismes observés en russe remonte à 5 000 sur le plan diachronique. Ce fond lexical est essentiellement composé de substantifs. Les périodes de la transmission des gallicismes au russe sont d'une intensité inégale, et cette inégalité est due aux facteurs extralinguistiques. Quant aux mots français d'origine grecque et latine qu'on trouve en russe, ils sont classés comme gallicismes lorsqu'il est évident, que du point de vue sémantique, ils appartiennent à la civilisation européenne des temps nouveaux. L'organisation d'après les lignes d'attraction paronymique du matériel lexical emprunté et l'analyse des forces de l'analogie d'une part et des forces de l'analogie d'autre part nous montrent les voies de l'adaptation des mots français dans le nouveau milieu linguistique. On peut ainsi affirmer que chaque mot russe avec une intensité extrême est un fruit de l'imagination des locuteurs puisque la sémantique des formants expire pour faire naître la sémantique du mot.

Contexte

host icon Hôte : Université du Québec à Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :