Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
Selon Quine, la thèse de l’indétermination de la traduction est radicalement différente de celle de la sous-détermination de la théorie par les faits, la première étant une thèse ontologique et la seconde une thèse épistémologique. Cette affirmation a été contestée entre autres par Chomsky et Rorty qui font une lecture épistémologique de la thèse de l’indétermination de la traduction et affirment qu’elle ne constitue qu’un cas de sous-détermination de la théorie par les faits. En m’appuyant sur l’analyse des textes de Quine, Follesdal et Gibson, je proposerai une défense de l’idée quinienne d’une asymétrie radicale entre les deux thèses et tenterai de montrer pourquoi une lecture ontologique de la thèse de l’indétermination de la traduction s’impose dans le contexte de la pensée quinienne : dans le cas de la traduction, le manque de détermination ne vient pas d’un manque épistémologique, mais de l’absence d’entité. En effet, la thèse de l’indétermination de la traduction indique l’absence de critère d’identité ou d’individuation pour les significations et, dans le contexte de la pensée quinienne où il n’y a pas d’entité sans identité, cette absence de critère d’identité indique qu’il n’y a pas d’entités telles que les significations. Cette conclusion, si elle est fondée, a des conséquences importantes pour les neurosciences, pour les philosophies contemporaines de l’esprit et du langage, mais aussi pour les conceptions communes de l’esprit et du langage.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.