Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
La communication fait état d'une étude de cas visant à analyser en profondeur le contenu des entrées, dans des dictionnaires monolingues et bilingues français et anglais, pour les unités lexicales population/population et more or less/plus ou moins. On conseille souvent à l'usager " actif " - celui qui cherche à s'exprimer en sa langue seconde - la consultation de ressources lexicographiques afin de compléter ou confirmer ses propres connaissances; le but de notre étude est de déterminer si les dictionnaires fournissent suffisamment d'indices pour permettre l'identification de différences éventuelles d'usage et de connotation entre les membres des deux paires. Les résultats indiquent que l'information dans les dictionnaires amène les usagers à déduire qu'il existe une équivalence entre population (français) et population (anglais), et entre plus ou moins et more or less. L'analyse de corpus révèle cependant des différences importantes : population (français) s'utilise notamment dans des contextes politiques et affectifs, tandis que son homologue anglais se trouve surtout dans des contextes démographiques; quant à l'autre paire, plus ou moins joue un rôle d'euphémisme que more or less ne connaît pas. Nous proposons des modifications aux méthodes de travail de la lexicographie bilingue afin de rendre compte des non-équivalences de ce genre, qui ne se révèlent que dans l'analyse contrastive d'échantillons de corpus.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.