pen icon Colloque
quote

Rendre en français les images littéraires d'un texte de chanson populaire urbaine du Zaïre en lingala

DO

Membre a labase

Debhonvapi Olema

Résumé du colloque

Né du besoin de délassement dans les cités indigènes du Congo belge, la chanson populaire urbaine du Zaïre est une musique pop qui met l'accent sur la chanson en lingala qu'accompagne surtout la guitare. Parmi les rares traductions des textes poétiques (paroles) de cette musique pop, on signalera quelques recueils publiés par le linguiste congolais A. Dzokanga et un livre de l'écrivain S. Remba paru en 1984. Mais ne traitant que sur l'information conceptuelle contenue dans le texte, et qu'ils rendent dans un langage relevé, ces traducteurs passent souvent à côté de la fonction d'expression des valeurs affectives et de la fonction esthétique du texte en lingala. Une traduction littéraire doit transmettre le plaisir du texte original en restituant autant que possible ses formes poétiques, dont les images littéraires. L'image est l'identification ou le rapprochement de deux objets appartenant à des domaines plus ou moins éloignés. Qu'il s'agisse de la métaphore, de la comparaison, de l'allégorie, du symbole, de la métonymie, de la synecdoque intraduisibles, nous recourons à de brefs commentaires ethnographiques qui les rendent ou nous restituons les effets visés.

Contexte

host icon Hôte : Université du Québec à Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :