Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
L'œuvre lyrique du roi Richard Coeur de Lion (1157-1199) se ramène à une retroeuse (Ja nus hons pris ne dira sa raison [R. 1891]) et à un sirventés (Daufin! je us voill un deranier [R. 1274A]); mais pour mince qu'elle soit, cette œuvre n'a pas encore fait de l'objet d'une édition digne de ce nom, ce qui l'a considérablement desservie. Le sirventés contre le dauphin d'Auvergne a toujours été négligé, sans doute parce qu'il s'agit d'une chanson de circonstance dont l'intérêt reste marginal. Quant à la célébrissime "chanson de prisonnier", qu'on lit dans toutes les anthologies, on pourrait croire qu'elle ne recèle plus aucun secret. On répète à l'envi, depuis des décennies, que Richard en a composé deux versions; l'une en français et l'autre en occitan. Nous nous proposons de montrer que la prétendue "version occitane" n'est rien d'autre qu'un faux dû au provençaliste F.-J.-M. Raynouard (1761-1836), au début du XIXe siècle.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.