Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Certaines informations sont difficilement observables empiriquement et doivent être étudiées indirectement. C'est le cas pour les valeurs. Les décisions que prennent les enseignant(e)s lorsqu'ils/elles planifient, enseignent et évaluent sont influencées par les valeurs qu'ils/elles privilégient. Une façon indirecte de connaître les valeurs est donc d'étudier ces choix par un questionnaire. En 1988, aux États-Unis, le Value Orientation Inventory (VOI-1) (Ennis & Hooper, 1988) a été développé pour déterminer les valeurs des enseignants en éducation physique; l’instrument a été révisé en 1995 par Ennis & Chen (VOI-2). Les énoncés du questionnaire, de type "choix forcé" obligent les enseignant(e)s à faire des choix à propos des contenus et des comportements qu'ils/elles privilégieraient en situation réelle de planification ou d'enseignement. Basé sur cinq catégories ou orientations de valeur, l'échelle est composée de 18 ensembles contenant cinq énoncés, correspondant chacun à une orientation de valeur. Ces cinq orientations de valeurs sont : (a) la maîtrise de la discipline, (b) le processus d'apprentissage, (c) l'auto-actualisation, (d) la responsabilisation sociale et (e) l'intégration écologique. Cet outil, valide et fidèle, a été utilisé dans plusieurs recherches jusqu'à maintenant. Comme aucun instrument de ce genre n'existe en français, la traduction a été entreprise pour permettre l'utilisation éventuelle auprès de la population canadienne-française d'enseignant(e)s en éducation physique à des fins de développement de connaissances et de formation professionnelle. La méthode de traduction utilisée est celle de Vallerand (1989) et comprend 6 étapes : (1) la préparation d'une version préliminaire, (2) l'évaluation et la modification de cette version préliminaire, (3) l'évaluation de la version expérimentale par un prétest, (4) l'évaluation de la validité concomitante et de contenu, (5) l'évaluation de la fidélité et (6) l'évaluation de la validité de construit. La traduction a mis à contribution des enseignant(e)s en éducation physique francophones et bilingues de quatre provinces canadiennes. La version traduite sera utilisée, dans un premier temps, pour identifier les valeurs dominantes des enseignants québécois en éducation physique au secondaire.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.