pen icon Colloque
quote

Traduction et altérité

AN

Membre a labase

Alexis Nouss

Résumé du colloque

La notion d'altérité, désormais centrale dans notre épistémè, est véhiculée par une vulgate socio-politique qui la brandit inconsidérément dans les débats actuels sur l'immigration, la citoyenneté ou encore le multiculturalisme. Car cet usage idéologique ignore la dimension aporétique de la situation: comprendre vraiment l'autre signifierait pour le sujet devenir l'autre, mais alors qui est celui qui comprend? Nous croyons que la traduction est susceptible de fournir un appareil conceptuel - non thématisable cependant - pour résoudre cette difficulté. Comme l'écrit H. Meschonnie: «La traduction est cette activité toute de relation qui permet mieux qu'aucune autre, puisque son lien n'est pas un terme mais la relation elle-même, de reconnaître une altérité dans une identité.» Nous tenterons de développer cette idée en la situant dans une perspective herméneutique, notamment éclairée par la pensée d'Emmanuel Lévinas.

Contexte

host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :