Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
La traduction, synthèse objective, doit suivre le commentaire stylistique. La traduction littérale, correcte, élégante, est, dans l'enseignement, une étape nécessaire vers la traduction littéraire, pour éviter les 'belles infidèles'. L'ordre des mots grecs indique non leur fonction, mais leur importance; dans les textes littéraires, l'ordre normal (non expressif) est rare; l'ordre inverse (expressif) est très fréquent: or, il met en évidence par déplacement (inversion ou disjonction); il faut donc le rendre par des gallicismes appropriés. La traduction en deviendra plus concise, plus précise, plus nuancée et plus facile; la 'construction', inutile ou plus suggestive.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.