pen icon Colloque
quote

Traduire le Québec pour la minorité anglophone dans le cadre du cours d'histoire du Québec et du Canada

JA

Membre a labase

John A. Dickinson

Résumé du colloque

Comm ent respecter la place prépondérante qui doit être accordée à la majorité en écrivant un manuel destiné à une minorité tout en impartant un sens d’appartenance et de fierté à cette dernière? Voilà le défi qui se pose aux auteurs de manuels d’histoire pour la communauté anglophone du Québec qui est très diversifiée et dont il est presque impossible de satisfaire toutes les attentes. Dans ce cas, il faut également prendre soin de bien expliquer la culture majoritaire pour inciter la compréhension et le respect des différences. Étant donné ces objectifs et vu les contraintes du programme décrété par le ministère de l’Éducation, il est difficile de trouver le temps pour explorer l’histoire de l’ensemble de l’expérience canadienne. Faut-il incriminer les concepteurs du programme ou le peu de temps consacré à l’histoire dans l’ensemble du cursus au secondaire qui oblige l’enseignant à partir de zéro? Voici les questions auxquelles s’adresseront cette communication fondée sur l’expérience d’avoir rédigé un manuel et d’avoir reçu les commentaires de la clientèle.

Contexte

host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :