Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Dans le cadre d'une étude de la formation du lexique québécois, on a étudié les efforts de correction du vocabulaire, qui visent à substituer des termes dits corrects à des termes jugés incorrects. Dès lors se pose la question d'une part de l'opportunité de la correction et d'autre part de la diffusion du terme proposé. Nous avons examiné le cas des efforts de correction du terme vente largement utilisé dans la publicité commerciale et maintes fois décrié par les puristes et les grammairiens. Parmi les termes de remplacement proposé, solde semble avoir connu le plus grand succès, ainsi que le montre un échantillon de la presse québécoise de 1945 à 1977. La comparaison avec le vocabulaire de la vente promotionnelle dans un échantillon de la presse parisienne pour la même période a révélé de grandes différences entre l'usage québécois et l'usage français. Les données historiques confirment la continuité de l'usage français de solde, alors que solde québécois est un simple doublet de vente. Exemple typique de la "correction", le solde québécois n'est guère plus "correct" que vente selon le modèle français.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.