pen icon Colloque
quote

Une comparaison systématique du processus de production écrite entre l’anglais langue maternelle et le français langue seconde

KW

Membre a labase

Karen Whalen

Résumé du colloque

Un très grand nombre de recherches sur la nature du processus d’écriture en langue seconde adoptent le concept d’équivalence fonctionnelle, selon lequel les facultés mentales en langue maternelle sont adaptées aux modèles proposés en langue maternelle pour l’étude de l’écriture en langue seconde, en conséquence, les processus psychologiques propres à la langue seconde. Aucune étude à ce jour n’a démontré l’universalité de ces processus. Les processus adoptés en seconde langue des psychologues nous laissent entendre que les processus psychologiques sont quasiment identiques lorsqu’on le considère d’un point de vue global. Toutefois, ces résultats ont aussi montré des différences significatives par rapport à trois composants du modèle d’analyse, à savoir les composantes rhétorique, textuelle et linguistique. Bien que le processus d’écriture soit le même dans les deux langues, il est en effet possible de dégager des différences liées soit aux différentes stratégies de production écrite, soit à la compétence linguistique des scripteurs en langue seconde.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Thème du colloque :
Linguistique
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Linguistique