Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
8 résultats de recherche
pen icon Colloque
Devant les caméras de Radio-Canada : L'entrevue télévisée comme reflet de normes linguistiques en mouvance
quote

L’idéologie du ‘standard’, fantasme omniprésent dans l’imaginaire francophone, perpétue les stéréotypes sur des variétés parlées de part et d’autre de l’Atlantique. En effet, certains usages solidement ancrés en Amérique du Nord demeurent stigmatisés dans les discours publics, car on les associe à des vernaculaires jugés trop éloignés d’un ‘standard’ qu’on imagine d’usage courant en Europe.Dans cette conférence, je présente des résultats issus du projet Démythifier le français québécois, qui décrit de façon nuancée le français québécois soutenu (FQS) et en modélise la variation sociostylistique. S’appuyant sur un corpus d’entrevues télévisées (2003-2013) avec 32 personnalités publiques en situation de parole spontanée, …

quote
pen icon Colloque
Notre registre quand on enregistre : La diphtongaison en français québécois télévisé
quote

La diphtongaison est une propriété stigmatisée du français québécois (p. ex. Côté 2012) plutôt rare en contexte soutenu (cf. Bigot 2021). La présente étude puise 80 714 voyelles en syllabe finale de deux émissions télévisées en français québécois (Villeneuve 2017) pour en cerner le conditionnement au sein du registre formel. L’étude s’intéresse surtout aux effets sociolinguistiques, proposant que la diphtongaison reflète plutôt plusieurs processus à valeurs sociolinguistiques différentes.L’intervieweur des deux émissions produit moins de diphtongaison sur l’émission plus formelle (tel que prévu pour une variable stigmatisée), mais les invité·e·s font surtout l’inverse (là où significatif), en plus de plus diphtonguer …

quote
pen icon Colloque
Immigration et francophonies canadiennes en transformation: Les voix des gens issus de l’immigration francophone dans la recherche en linguistique
quote

Le français est la 5e langue la plus parlée au monde, mais la francophonie est en transformation. Au Canada, la croissance de la francophonie repose aujourd'hui de moins en moins sur les naissances et de plus en plus sur l’immigration, provenant notamment du continent africain (p.ex., Maghreb, Afrique subsaharienne) . Hélas, peu de recherche en (socio)linguistique s'intéresse aux nouvelles voix de la francophonie canadienne.La présente communication présente les grandes orientations du projet "Immigration et francophonies canadiennes en transformation", qui documente le français parlé par les personnes issues de l’immigration dans deux métropoles -- Edmonton et Montréal -- et teste l’hypothèse …

quote
pen icon Colloque
Au delà de la morphosyntaxe, la variation phonique en français québécois soutenu
quote

Si plusieurs travaux ont porté sur le français québécois (FQ) familier, la variation stylistique en FQ soutenu reste relativement peu étudiée. Notre étude comble cette lacune en ajoutant aux rares études sur la morphosyntaxe (Bigot 2021, Villeneuve 2017) des variables phoniques, soit le relâchement et la diphtongaison des voyelles pré-rhotiques en syllabe finale. Si ces deux variables peuvent distinguer le familier du soutenu (Bigot et Papen 2013), leur emploi en contexte formel demeure méconnu. Des régressions à effets mixtes sur la parole spontanée de 14 Montréalais·es enregistré·es dans deux contextes d’entrevues télévisées confirment que les variables phoniques varient peu en …

quote
pen icon Colloque
Décrire des francophonies canadiennes en transformation: place aux voix issues de l'immigration
quote

La francophonie canadienne est en profonde transformation: sa croissance repose de moins en moins sur les naissances et de plus en plus sur l’immigration, en grande partie du continent africain (Maghreb, Afrique subsaharienne). Hélas, peu de travaux se sont intéressés jusqu’ici à ces voix (et voies) du français au Canada.Je présente ici les orientations du projet "Immigration et francophonies canadiennes en transformation", qui documente le français des gens issus de l’immigration francophone dans deux métropoles du domaine laurentien — Edmonton et Montréal — et teste l’hypothèse de l’émergence, chez les jeunes, d’un français populaire distinct tant du ‘joual’ que du …

quote
pen icon Communication
Regarder vers l’avenir avec style : la référence temporelle au futur en français québécois soutenu
quote

Plusieurs études ont analysé le français québécois (FQ) familier, mais peu se sont concentrées sur le FQ soutenu. Les entrevues télévisées permettent de combler cette lacune. Dans cette communication, nous examinons la variation sociostylistique en FQ dans un corpus d’entrevues avec des personnalités publiques, en portant notre attention sur la référence temporelle au futur (RTF).Les travaux sur la RTF en FQ montrent que l’usage du futur périphrastique (il va partir) est plus fréquent que celui du futur simple (il partira); le présent à valeur du futur (il part demain) est rare. De plus, la RTF est soumise à des contraintes …

quote
pen icon Communication
Regarder vers l’avenir avec style : la référence temporelle au futur en français québécois soutenu
quote

Plusieurs études ont analysé le français québécois (FQ) familier, mais peu se sont concentrées sur le FQ soutenu. Les entrevues télévisées permettent de combler cette lacune. Dans cette communication, nous examinons la variation sociostylistique en FQ dans un corpus d’entrevues avec des personnalités publiques, en portant notre attention sur la référence temporelle au futur (RTF).Les travaux sur la RTF en FQ montrent que l’usage du futur périphrastique (il va partir) est plus fréquent que celui du futur simple (il partira); le présent à valeur du futur (il part demain) est rare. De plus, la RTF est soumise à des contraintes …

quote
pen icon Communication
Circonscrire l’usage laurentien en contextes semi-formel et formel : le français des élites culturelles en entrevue à Radio-Canada
quote

Les variétés d’anglais, d’espagnol et de portugais d’Amérique présentent depuis longtemps des traits linguistiques les distinguant de leurs contreparties européennes. Ne faisant pas exception à cette tendance, les français d’ici demeurent toutefois stigmatisés puisque souvent associés au parler des classes populaires ou à des styles 'trop informels'. Le français laurentien, en usage chez les Québécois et leurs descendants en Ontario et dans l’Ouest canadien, n’est pourtant pas exempt de registres soutenus, dont l’essentiel reste à décrire et à modéliser.Dans cette communication, je pose les balises de l’usage du français laurentien que font les élites culturelles du Québec en contextes (semi-)formels, …

quote