Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
4 résultats de recherche
pen icon Colloque
L'iconographie de La Nef des folz de Brant dans la traduction française de La folie d'Érasme (1520)
quote

Par opposition aux plus anciennes éditions de l’Encomium Moriae d’Érasme - sans illustration aucune, la première traduction française des Louenges de Folie d’Érasme, publiée par Du Pré à Paris en 1520, est ornée de 35 gravures sur bois provenant de la 2e édition parisienne (1498) de la traduction française de La Nef des folz de Sebastian Brant. Ici, je rendrais compte de la réutilisation d’environ le quart des bois de La Nef dans La Folie d’Érasme, soit leur contenu, leur position, leur ordre, le rôle qu’elles jouent dans le découpage en chapitres et dans les en page du texte de …

quote
pen icon Colloque
Modalités du complémenteur dans le français d'Ottawa-Hull
quote

La seule préposition à avoir clairement atteint le statut de complémenteur est en position pré-infinitivale (Kayne 1981, Houot 1981, Vinet 1981, 1983). Ici, nous voudrions souligner l'existence dans la langue parlée d'une autre caractéristique qui le rapproche du complémenteur que. Comme lui, de aussi peut s'effacer. À partir de données d'un corpus de 1,1 million, nous montrons que l'effacement du complémenteur de (1) est favorisé par les mêmes contraintes phonologiques et syntaxiques élevées, que celui du que (cf. Sankoff 1973, Martineau 1985). Ensuite, nous montrons que dans les phrases infinitives, la tendance opposée, celle de produire le complémenteur de dans …

quote
pen icon Colloque
Modalités du complémenteur dans le français d'Ottawa-Hull
quote

La seule préposition à avoir clairement atteint le statut de complémenteur est en position pré-infinitivale (Kayne 1981, Houot 1981, Vinet 1981, 1983). Ici, nous voudrions souligner l'existence dans la langue parlée d'une autre caractéristique qui le rapproche du complémenteur que. Comme lui, de aussi peut s'effacer. À partir de données d'un corpus de 1,1 million, nous montrons que l'effacement du complémenteur de (1) est favorisé par les mêmes contraintes phonologiques et syntaxiques élevées, que celui du que (cf. Sankoff 1973, Martineau 1985). Ensuite, nous montrons que dans les phrases infinitives, la tendance opposée, celle de produire le complémenteur de dans …

quote
pen icon Colloque
L'histoire de l'affrication de /k/ sur l'île de Montréal
quote

Comment interpréter le fait que certains traits du français canadien traditionnel comme l'affrication de /k/ devant les voyelles non-basées (p. ex. [kyre]-[tʃyre]) ne se rencontrent pas dans le corpus français de Montréal de 1971? On peut dire que ce consonantisme est devenu un trait rural (ex. chez Duolong ALEC 1980 et chez Toussaint 1981). Mais en quoi consiste cette division entre le parler rural et le vernaculaire urbain? Quand et comment s'est-elle établie? Après avoir étudié le corpus de "montrouillé" en France et à Montréal au XIXe s., je me concentrerai sur le parler de quelques vieilles personnes du quartier …

quote