Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
3 résultats de recherche
pen icon Colloque
Trois champs sémantiques chez les anglophones et les francophones de Montréal
quote

Dans une étude basée sur le corpus Sankoff-Cedergren de 1971, D. Sankoff, Thibault et Bérubé (1978) ont étudié la variation lexicale dans trois champs sémantiques: celui du "travail" ('travail', 'ouvrage', 'emploi', 'job', etc.); celui de "l'habitation" ('rester', 'demeurer', 'habiter', 'vivre'); et celui des "choses" ('chose', 'affaire', 'patente', etc.). L'espace qu'occupent ces mots dans les répertoires linguistiques des locuteurs natifs est structuré selon plusieurs dimensions sémantiques, stylistiques et sociales. Dans une langue seconde, cependant, on a souvent remarqué une moindre différenciation stylistique, où les locuteurs ne semblent pas posséder des répertoires aussi structurés. Pourtant, il n'y a presque pas d'études systématiques …

quote
pen icon Colloque
Disponibilité lexicale en français québécois. Comparaison entre des productions linguistiques spontanées en L1 et en L2
quote

S'appuyant sur les données du corpus Sankoff-Cedergren, Sankoff et Lessard (1975) montraient que la disponibilité lexicale est fonction de l'âge et du degré de scolarité des locuteurs. Dans le cadre d'une recherche sur l'insertion des Anglo-montréalais dans la communauté linguistique francophone, une quinzaine d'entretiens semi-dirigés en français avec des jeunes anglophones (de 20 à 30 ans) ont été enregistrés et transcrits. Grâce aux concordances lemmatisées de ce corpus et d'un autre, formé d'un sous-échantillon comparable de jeunes francophones du corpus Sankoff-Cedergren, je tente de répondre, entre autres, aux questions suivantes: La disponibilité lexicale des locuteurs de L2 est-elle liée au …

quote
pen icon Colloque
L'alternance entre les auxiliaires avoir et être dans le français parlé à Montréal
quote

L'existence de phrases telles: "Dans un sens quand elle a parti, ça m'a fait plus de peine que quand mon père est parti" nous a mené à étudier l'usage des auxiliaires avoir et être chez les 120 locuteurs du corpus Sankoff-Cedergren. D'abord nous présentons plusieurs indices qui nous permettent de distinguer entre une lecture auxiliaire + participe passé et une lecture copule + adjectif d'une expression telle que il est parti. Ensuite nous décrivons la concurrence entre avoir et être dans le contexte aux. + pp., ainsi que les restrictions qui la régissent. Une tendance vers la régularisation des conjugaisons …

quote