Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Les écoles québécoises accueillent une population grandissante d’élèves issus de l’immigration qui, pour la plupart, doivent apprendre le français car la réussite du processus d’immigration est intimement liée à l’acquisition de la langue du pays d’accueil (Stern, 1996).Ces élèves sont souvent déjà bilingues, voire plurilingues, mais ce bagage langagier est peu ou pas pris en compte. Or, les recherches sur le bilinguisme soutiennent que la connaissance d’une ou plusieurs langues constitue un terrain fertile pour apprendre une nouvelle langue. L’individu bilingue bénéficierait d’avantages certains sur le plan cognitif (Barbier, 2004; Bialystok, 2001).Les approches interculturelles proposent un outil didactique : la …
« Raconter constitue probablement le moyen le plus quotidien et le plus universel de mettre en forme son expérience vécue, la rendant par là même intelligible à soi-même et à autrui » (de Ryckel and Delvigne 2010). En effet, les récits de vie sont à la fois des objets de savoirs médiateurs participant à la construction identitaire de leurs auteurs (Ricoeur, 1985) mais aussi des vecteurs de transmission culturelle (Petit, 2014) qui permettent d’élaborer du sens sur les plans individuel et collectif. Partant de l’idée que le récit soutient le développement cognitif et la construction identitaire (Bucheton, 1997), nous avons …
L’apprentissage d’une langue est une activité cognitive indissociable des interactions sociales (Vygostki, 1934/1997). Au Québec où la majorité des classes sont linguistiquement hétérogènes (élèves francophones et plurilingues), la prise en compte des savoirs langagiers et culturels de chaque élève est fondamentale pour que la classe soit un lieu de construction d’une culture langagière commune favorable à l’apprentissage du français. Aussi, l’apprentissage du français est une condition sine qua non de la réussite scolaire des élèves issus de l’immigration. Nous proposons à tous les élèves une démarche signifiante en termes d’apprentissage du français grâce à l’écriture de textes identitaires. Ce type …
Notre communication porte sur un modèle d'intervention favorisant l'apprentissage de l'écriture par des élèves allophones. La pratique de l'écriture est un acte mobilisant d'importantes ressources cognitives et affectives. Si cette difficulté d'écrire est bien réelle dans notre langue maternelle, qu'en est-il lorsqu'il nous est demandé d'écrire dans une langue qui n'est pas la nôtre? C'est la situation dans laquelle se trouve les enfants allophones, nouvellement arrivés, confrontés à un double défi: s'approprier la langue de scolarisation et s'intégrer socialement. Cet apprentissage revêt un double enjeu, cognitif et identitaire. Leur capacité à surmonter ces difficultés et le soutien pédagogique qu'ils reçoivent …