Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Le but de la présente étude consistait à valider en français l'Échelle du Monitorage de Soi ("Self-Monitoring Scale"; Snyder, 1974). Afin d'accomplir ce but, la méthodologie de validation transculturelle proposée par Vallerand (1987; Vallerand & Halliwell, 1983) fut utilisée. Plus spécifiquement, après avoir établi une version expérimentale en français de l'instrument, la fidélité, la validité de construit, ainsi que les normes de l'instrument furent établies. Les résultats de la présente démarche attestent des qualités psychométriques de l'échelle de monitorage de soi et démontrent son équivalence transculturelle avec la version anglaise.
Le but de la présente étude consistait à valider en français l'Échelle du Monitorage de Soi ("Self-Monitoring Scale"; Snyder, 1974). Afin d'accomplir ce but, la méthodologie de validation transculturelle proposée par Vallerand (1987; Vallerand & Halliwell, 1983) fut utilisée. Plus spécifiquement, après avoir établi une version expérimentale en français de l'instrument, la fidélité, la validité de construit, ainsi que les normes de l'instrument furent établies. Les résultats de la présente démarche attestent des qualités psychométriques de l'échelle de monitorage de soi et démontrent son équivalence transculturelle avec la version anglaise.
Le but de la présente étude consistait à valider en français l'Échelle du Monitorage de Soi ("Self-Monitoring Scale"; Snyder, 1974). Afin d'accomplir ce but, la méthodologie de validation transculturelle proposée par Vallerand (1987; Vallerand & Halliwell, 1983) fut utilisée. Plus spécifiquement, après avoir établi une version expérimentale en français de l'instrument, la fidélité, la validité de construit, ainsi que les normes de l'instrument furent établies. Les résultats de la présente démarche attestent des qualités psychométriques de l'échelle de monitorage de soi et démontrent son équivalence transculturelle avec la version anglaise.