Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Les lexicographes utilisent généralement deux sortes de corpus : un corpus dictionnairique et un corpus textuel, ce dernier étant le plus souvent, de nos jours, informatisé. Si les avantages de ce dernier sont incontestables dans l'élaboration de la plupart des ouvrages lexicographiques, qui s'appuient également sur un corpus dictionnairique bien établi, ils le sont encore plus dans le cas d'un ouvrage qui entend inclure des entrées qui ne sont qu'à l'état embryonnaire dans les dictionnaires unilingues ou bilingues existants. Comme le lexicographe se trouve alors devant un vide qu'il lui faut combler, il est primordial qu'il ait recours à un …
Paradoxalement, alors que la phraséologie des langues de spécialité fait l'objet de nombreuses recherches lexicographiques et terminologiques, la phraséologie de la langue générale apparaît comme laissée pour compte. En effet, à l'heure actuelle, il n'existe pas, pour le français, d'ouvrage indiquant clairement l'encadrement lexical et syntaxique des mots de la langue courante. Pour certains chercheurs, les dictionnaires de collocations de langue générale doivent, dans leur structure, s'inspirer des dictionnaires de collocations de langue de spécialité. À notre avis, pour qu'un dictionnaire des combinaisons du français courant réponde aux besoins concrets des usagers francophones, il faut que sa macrostructure et sa …