Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Le lecteur averti, qui lit Léon l’Africain d’Amin Malouf en référence à la Description de l’Afrique de Leo Africanus, est en droit de se demander comment s’est effectuée la translation de l’expérience commune (la relation de voyage) aux conventions du genre romanesque (ou à celles de l’autobiographie imaginaire). En effet, la relation de Léon doit composer avec différents genres (ou sous-genres) qui se côtoient dans le texte, ce qui nous amène à interroger l’œuvre pour savoir si le voisinage des formes ‘littéraires’ génère une cohabitation douce ou s’il fait apparaître une relation conflictuelle qui met à mal la crédibilité du …
Comment a-t-on lu les textes maghrébins d'expression française? Répondre à une telle question, c'est passer en revue les travaux critiques les plus parlants qui ont souligné l'intérêt, en France, pour cette littérature. C'est ainsi que l'on va procéder à une lecture de la "lecture", et ce à partir des publications de C. Bonn, M. Gontard et A. Khatibi.