Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Dès les années 1960 et 1970, à mesure que le Québec se préoccupe de la survie de sa culture et de sa vitalité linguistique, certains littéraires et écrivains canadiens portent un regard de plus en plus fasciné sur ce ferment du côté francophone. Frank Scott, John Glassco, Ted Blodgett, Kathy Mezei, Larry Shouldice, pour n’en nommer que quelques-uns, se mettent à traduire des textes du français à l’anglais. L’activité traduisante s’accompagne de critique littéraire, d’études qui portent à la fois sur la comparaison des littératures canadienne et québécoise, et sur la traduction elle-même. Études assez anecdotiques, au tout début, préfaces, …