Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
2 résultats de recherche
pen icon Colloque
Ying Chen et le côté sombre de la maternité : entre L’ingratitude et Un enfant à ma porte
quote

«Sur la maternité, » affirmait récemment Ying Chen en commentant son neuvième roman, ''Un enfant à ma porte'', « il y a des milliers d’écrits. Très peu, par contre, s’attardent au côté sombre. Nous ne lisons que de belles histoires là-dessus ». Chen va jusqu’à dire qu’il « existe un tabou autour de cet état ». Elle explore dans ce dernier roman, comme dans ''L’Ingratitude'', l’aspect vampirisant de la relation mère-enfant, mais cette fois, le point de vue est celui de la mère, vidée par les exigences du maternage. Alors que dans ''l’Ingratitude'', l’une des images récurrentes du monde animal …

quote
pen icon Colloque
La traduction littéraire : barème des valeurs culturelles
quote

Je voudrais aborder la traduction littéraire sous un angle descriptif, pour faire ressortir moins les enjeux de pouvoir que les enjeux culturels, indirectement liés au pouvoir parce que la littérature façonne des représentations, et que les représentations, en particulier celles des cultures, sont liées au pouvoir. Toute traduction opère divers déplacements, dont la résultante est souvent en faveur de la culture de la langue d’arrivée, dans le but de familiariser le lecteur avec cette culture. Bien que les traductions culturelles déploient leur évidence lorsqu’elles ont lieu entre des cultures qui divergent profondément, les déplacements qu’elles opèrent lorsqu’il s’agit de textes …

quote