Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
La 'Weltliteratur' qu’appelait de ses vœux Goethe existe désormais. Étudiant les échanges littéraires internationaux avec les outils de la sociologie bourdieusienne, Pascale Casanova en a bien cerné le fonctionnement. Elle conçoit la « République mondiale des lettres », comme un champ de forces, un espace où des écrivains de différentes nationalités entrent en lice et en concurrence. Or, la traduction est un des canaux par lesquels ils peuvent accumuler du « capital symbolique » ; elle ne saurait donc être un « transfert pacifié ». Même en dehors de toute stratégie concertée, l’intervention qu’elle constitue n’est jamais innocente. Dans cette …
Au fur et à mesure qu'avance le XIXe siècle, les efforts des écrivains d'ici se conjuguent autour d'un projet commun: celui de créer une littérature francophone à contenu canadien. Cette volonté de «nationaliser» (comme le dira plus tard Camille Roy) les lettres sur le seul plan thématique fait cependant l'impasse sur la forme des oeuvres, qui oriente déjà leur contenu. Le montrera une analyse socio-stylistique du premier récit québécois où la fiction l'emporte sur le documentaire: L'Influence d'un livre (1837) de Philippe Aubert de Gaspé fils. Dès le paratexte, ce roman affiche une double allégeance linguistique: tandis que la dédicace …