Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
La littérature migrante produite par les écrivains d’origine ouest-africaine est souvent marquée par une diversité linguistique et culturelle. À la différence de la littérature occidentale, elle se colore très souvent d’une altérité, mélangeant plusieurs codes et couches linguistiques, accueillant des inflexions, des tournures, des étrangetés syntaxiques, lexicales et des références à la culture ouest-africaine. Dans son roman Half of a Yellow Sun, Adichie joue, de manière pertinente, avec plusieurs couches linguistiques et crée un texte hybride qui traduit sa personnalité multilingue et multiculturelle. Si les textes littéraires ne doivent pas poser de difficultés au traducteur, c’est l’écriture migrante d’Adichie qui …