Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
2 résultats de recherche
pen icon Colloque
Contacts des langues et phraséologie du français et de l’anglais au Cameroun et au Canada
quote

Au Canada comme au Cameroun, le français et l’anglais, langues officielles, sont en contact. Au Cameroun, les deux langues officielles sont aussi en contact avec plus de 260 langues locales. Ces croisements entre les langues donnent naissance à certains types particuliers de phrasèmes attribuables non pas à une « activité métamorphique » interne de chaque langue, mais plutôt à des opérations interlinguistiques. C’est ainsi que dans les deux langues officielles camerounaises, on recense de nombreux phrasèmes traduits littéralement des langues locales comme laver la veuve / wash the widow. L’anglais camerounais foisonne aussi de phrasèmes littéralement traduits du français comme …

quote
pen icon Communication
Le bidialectalisme comme objectif d’enseignement du français dans les universités anglocanadiennes
quote

Cette communication est un compte-rendu d’un projet pilote mené cette année à l’Université de Windsor dans le cadre d’un cours de conversation. Elle montrera comment en utilisant les versions québécoises et françaises de quelques épisodes de les Simpson, les traits caractéristiques du français québécois ont été introduits dans la salle de classe, étudiés et utilisés. Cette approche a eu entre autres avantages, le mérite de décomplexer l’étudiant de français langue maternelle qui entendait des formes habituellement condamnées, utilisées par l’enseignant et ses camarades anglophones et allophones. Elle a aussi permis aux apprenants de français langue seconde et étrangère d’enrichir leur …

quote