Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Suite à des propositions de typologies des SMS pour le français (Anis, 2004, Liénard, 2005, Fairon et al., 2006, Véronis et al. 2006, Panckhurst, 2009), une étude comparative plurilingue (Panckhurst, 2010a), ainsi qu’une différenciation de certains usages en arabe (Panckhurst, 2010b), nous nous intéressons désormais à la dimension interactionnelle des SMS. Si des grandes récoltes mondiales de SMS « isolés » (Fairon et al., 2006, http://www.smspourlascience.be/, puis http://www.sms4science.org/) permettent la mise à disposition d’un formidable terrain d’investigation, il nous faut également étudier les SMS « conversationnels », constitués de séquences d’échanges, parfois nombreuses, entre deux (ou plusieurs) interlocuteurs. À partir …