Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Les traductions franco-françaises des romans de Mordecai Richler ayant soulevé l’ire de la critique québécoise, surtout en raison de la manière dont la réalité nord-américaine y est traitée, ces œuvres font ressortir d’une manière unique les enjeux socioculturels qui caractérisent les relations entre les différents groupes culturels en présence. Nous souhaitons donc explorer les enjeux soulevés par les traductions québécoise et française du roman The Apprenticeship of Duddy Kravitz de Mordecai Richler. Pour ce faire, nous nous fonderons sur une analyse comparative d’un échantillon des deux traductions, axée sur la manière dont les deux traducteurs ont traité les différents types …