Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Les travaux menés dans cette recherche ont conduit à la préparation d'une banque de données sur le vocabulaire français au Québec, ainsi que sur le champ d'associations rattaché à ce vocabulaire. La liste de mots-stimuli est composée de 450 substantifs français choisis à partir de leur fréquence d'usage au Québec (Wilis-Freigens, 1974). Cette liste a été soumise à dix sujets francophones de niveau universitaire pour être classée en deux catégories: concret et abstrait. Les données des associations ont été recueillies selon la méthode proposée par Noble (1952) laquelle consiste à relever le nombre moyen d'associations produites par un mot-stimulus donné …
L'apprentissage d'une langue étrangère est grandement facilité par l'appréhension de la réalité culturelle propre à cette langue, de même qu'il est un facteur de compréhension interculturelle. L'étude comparative de la représentation mentale de la signification du vocabulaire chez des arabophones libanais d'une part et des francophones québécois d'autre part a établi la pertinence des facteurs de concrétude (concreteness) d'imagerie et d'associativité (meaningfulness) dans la compréhension de la représentation mentale de la signification (Paivio 1971). Le résultat obtenu auprès d'échantillons de 750 sujets de part et d'autre à partir d'une liste de 326 substantifs français et de leurs équivalents arabe démontrant …