Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
L'adaptation de dictionnaires de langue venus de France pour le public du Québec répondrait à un besoin exprimé par les Québécois de trouver leur norme de français et non celle du "français-de-France" dans des ouvrages de référence à leur usage exclusif. Une analyse du contenu de ces dictionnaires et des contraintes qui président à leur rédaction nous permettent de concevoir autrement ces ouvrages, non plus comme de simples outils adaptés aux nouveaux besoins des Québécois qui décriraient leurs usages effectifs du français, mais comme les véhicules d'une norme de langue et de pensée qu'une certaine classe québécoise "éclairée" voudrait voir …