Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
L’opacité du lexique néerlandais est le principal obstacle à la lecture de cette seconde langue nationale chez les francophones de Belgique. Le vocabulaire revêt donc une dimension importante dans les méthodes d’apprentissage de cette langue étrangère qui leur sont destinées. Ainsi, les didacticiels de langues - en ligne sur la Toile ou sur CD-ROM - comportent souvent un dictionnaire traductif, consultable à la demande par l’étudiant. Un tel dictionnaire demeure toutefois un outil non intégré : le choix de la traduction appropriée d’un mot en fonction de son contexte original est laissé à l’initiative de l’utilisateur. Or, une telle lecture …
L’opacité du lexique néerlandais est le principal obstacle à la lecture de cette seconde langue nationale chez les francophones de Belgique. Le vocabulaire revêt donc une dimension importante dans les méthodes d’apprentissage de cette langue étrangère qui leur sont destinées. Ainsi, les didacticiels de langues - en ligne sur la Toile ou sur CD-ROM - comportent souvent un dictionnaire traductif, consultable à la demande par l’étudiant. Un tel dictionnaire demeure toutefois un outil non intégré : le choix de la traduction appropriée d’un mot en fonction de son contexte original est laissé à l’initiative de l’utilisateur. Or, une telle lecture …