Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Un important volume de textes de sources diverses et de langues variées accompagnant des documents audiovisuels sont peu exploités. La recherche d’information multilingue implique une équivalence linguistique entre plusieurs termes de plusieurs langues. Cependant, les systèmes de nomination de chaque langue fonctionnent selon un schéma particulier lié souvent à des phénomènes culturels. Les méthodes d’indexation employées jusqu’ici restent très souvent monolingues avec un système de traduction pour permettre la recherche multilingue. Cela ne résout point le problème d’équivalence inter linguistique. Nous avons mené deux études sur le terrain, l’une dans un service de documentation audiovisuelle multilingue (chaîne d’information Euronews) et …