Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Nous présentons une étude réalisée à partir des données d'un dictionnaire spécialisé de biotechnologies, Biolex, publié en 2002. Ce dictionnaire de 1300 termes français-anglais-allemand utilise initialement un modèle de fiche terminologique présentant des rubriques traditionnelles (synonyme, hyperonyme, isonyme, antonyme) auxquelles s'ajoutent des rubriques moins traditionnelles (action typique, agent typique, objet typique, application typique). Cherchant à conserver l'originalité d'une double description syntagmatique et paradigmatique, mais désireux de systématiser les relations entre termes et d'enrichir la description, nous nous tournons vers un modèle lexical dont la pertinence pour notre travail a été évaluée lors de précédents projets. C'est au moyen de fonctions …