Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Entre une unité du langage et ses emplois il y apparaît un monde. En effet, si l’architecture idiomatique conduit à attribuer à chaque morphème une certaine constance, on le rencontre aussi dans des contextes sémantiques largement diversifiés. C’est cette problématique générale que nous voudrions aborder ici au travers du UN- (a) des quantités en l’espagnol actuel. Une première tentation consiste à rappeler la variation de ses intuitions par sa nature elle-même diverse. UN- est alors démembré et alternativement identifié comme «numéral», comme «article», comme «indéfini», etc. L’ennui est que, inchangée dans tous ces rôles, sa conformation fait obstacle à toute …