Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Cette étude utilise un corpus comparable portugais-anglais contenant un seul genre de textes, à savoir les décisions des cours suprêmes, à partir duquel 100 verbes spécialisés ont été sélectionnés pour chaque langue. La description des verbes se base sur la théorie de la sémantique des cadres (Fillmore 1976, 1977, 1982, 1985; Fillmore and Atkins 1992), sur la méthodologie de FrameNet (Ruppenhofer et al. 2010), ainsi que sur la méthodologie développée à l'Observatoire de linguistique Sens-Texte pour compiler des ressources lexicales spécialisées, telles que le DiCoInfo (L'Homme 2008). Les 200 termes ont été regroupés en 76 cadres sémantiques. Certains cadres sémantiques …
Dans cette communication, nous rendrons compte d’une étude comparative entre deux ressources lexicales, à savoir FrameNet et une base terminologique appelée DiCoInfo. Bien que ces ressources placent au cœur de leur description la structure argumentale des unités lexicales, elles se distinguent sur certains points. FrameNet répertorie des unités de nature générale et les associe à des Frames (formes de scénarios conceptuels dans lesquels les participants – appelés Frame elements – sont évoqués). Le DiCoInfo, quant à lui, répertorie des unités terminologiques appartenant aux domaines de l’informatique et de l’Internet et dégage leur structure argumentale sans les regrouper au sein d’entités …