Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Notre projet consistera en une critique comparative des traductions coraniques avec une perspective éthique. Il s’agira de mesurer le caractère éthique des traductions et des modifications que nous apporterons à certaines traductions en tenant compte des contextes occidental en général et québécois en particulier dans lesquels nous vivons. Le danger que courent certaines traductions défectueuses du Coran non contextualisées est de nuire à l’existence même de l’islam en Occident et de porter atteinte au projet social de 'vivre ensemble'. Comme thème principal à notre projet, nous avons choisi celui de l’image de la femme musulmane. Dans le but de réhabiliter …
Nous présenterons les changements pédagogiques et mises à jour effectués par la Direction de l'enseignement des langues et cultures étrangères (DELCÉ) pour les cours de langues à l’université de Montréal (2008-2011). Il s’agit de leur arrimage à un cadre internationalement reconnu dans le domaine des langues secondes et étrangères, soit le Cadre européen commun de référence pour les langues édité en l’an 2000 par le Conseil de l’Europe. Le Cadre définit six niveaux de compétence en langue permettant aux apprenants d’une langue de communiquer et mesurant le progrès de l’apprenant à chaque étape de l’apprentissage. Notre intérêt porte sur l’enseignement …