Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Si les traductions effectuées en collaboration sont de plus en plus fréquentes et que, par ailleurs, la réflexion des traductologues est en plein essor, on note toutefois que les entreprises visant à allier pratique de la traduction et réflexion sur l’expérience restent rares. C’est ce que le Groupe de recherche en traductologie s’est proposé de faire en retraduisant le Livre I du Hamlet de Faulkner : une traduction collective pensée, et dont la pensée se veut explicite. Cherchant à redonner à entendre la voix faulknérienne à la francophonie, tant dans sa dimension narratoriale que sociolectale, le groupe a adopté une …