Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
On attend du langagier professionnel, et plus particulièrement du traducteur et de l'interprète, qu'il puisse livrer, au terme même de ses études, une prestation conforme aux attentes élevées (et quelque peu irréalistes) de la profession. Un moyen de combler l'écart existant entre ces attentes et les produits issus d'une formation traditionnelle réside dans l'intégration au cursus universitaire d'un apprentissage en milieu de travail. Ne disposant pas, comme d'autres disciplines professionnelles, d'une infrastructure établie de stages, les professions langagières ont développé, au cours des années, diverses formules visant à mettre en place des apprentissages directement axés sur la profession et à …