Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Au Canada, la langue juridique est une chimère à quatre têtes. Les langagiers oeuvrant dans le domaine du droit doivent jongler avec la common law en français et la common law en anglais, le droit civil en français et le droit civil en anglais. Dans ce contexte plurijuridique et bilingue, des organismes canadiens de jurilinguistique ont créé des outils linguistiques pour les juristes et le public, notamment des lexiques spécialisés, dans le but de définir les langues du droit. Leur objectif est de réduire les ambiguïtés conceptuelles du droit et d'assurer un accès égal à la justice dans les deux …