Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Dans un pays comme le nôtre, il n'est pas surprenant que les professionnels doivent acquérir, parmi des compétences disciplinaires et professionnelles, une quantité grandissante de compétences technologiques. En traduction, plusieurs chercheurs s'entendent pour dire que ces dernières sont incontournables et qu'elles sont la responsabilité des institutions formatrices, notamment des universités au Canada. Alors que des employeurs demandent des traducteurs aux compétences technologiques élargies, nous nous demandions à quel degré et de quelle façon les universités assumaient cette responsabilité dans leurs programmes de premier cycle en traduction. Pour connaître la situation actuelle des technologies langagières (TL) dans les programmes de traduction …