Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
La théorie du langage adoptée par la sociologie de la traduction tourne le dos au “linguistic turn” et revient à une conception “descriptive” du langage, pré-saussurienne donc. Elle réinvente le “nouveau langage par chose” des académiciens de Lagado, rapporté par Gulliver, où les mots se substituent aux choses, où on peut “s'en tenir à la forme sans avoir à s'embarrasser de la matière” (Latour, 1996, Ces réseaux que la raison ignore).L'adoption d'un langage strictement référentiel répond, nous semble–t-il, à un enjeu de gestion raisonnée de la controverse épistémologique qu'ils entendent développer. Ces sociologues veulent, en premier lieu, montrer que la …