Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Filtrer les résultats
Dans plusieurs structures de l’anglais et du français, la portée des quantificateurs est ambigüe. Par contre, il a été constaté que leur portée est « gelée » dans certaines structures, entre-autres, dans l’alternance locative des compléments de verbes « spray-load » en anglais, et de verbes apparentés en français ((1) et (2)).(1) a. The workers loaded a truck WITH every box. (a>every, *every>a) b. Les ouvriers ont chargé un camion DE chaque boite. (un>chaque, *chaque>un)(2) a. The waiter cleared a table OF every dish. (a>every, *every>a) b. Le serveur a débarrassé une table DE chaque assiette. (un>chaque, *chaque>un)(3) Les ouvriers …