Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
1 résultats de recherche
pen icon Communication
La portée des quantificateurs dans l’alternance locative en anglais et en français
quote

Dans plusieurs structures de l’anglais et du français, la portée des quantificateurs est ambigüe. Par contre, il a été constaté que leur portée est « gelée » dans certaines structures, entre-autres, dans l’alternance locative des compléments de verbes « spray-load » en anglais, et de verbes apparentés en français ((1) et (2)).(1) a. The workers loaded a truck WITH every box. (a>every, *every>a) b. Les ouvriers ont chargé un camion DE chaque boite. (un>chaque, *chaque>un)(2) a. The waiter cleared a table OF every dish. (a>every, *every>a) b. Le serveur a débarrassé une table DE chaque assiette. (un>chaque, *chaque>un)(3) Les ouvriers …

quote