Résultats de recherche

filters logos

Filtrer les résultats

arrow down
Années
exclamation icon
Type de contenu
Exporter les résultats Sauvegarder les résultats
1 résultats de recherche
pen icon Colloque
Des phraséologismes impliqués dans l’expression de la prétérition. Une approche contrastive : français, roumain, anglais
quote

Nous décrirons des phraséologismes impliqués dans l’expression de la prétérition en français, en roumain et en anglais. Il s’agit d’expressions préfabriquées qui servent à affirmer qu’on ne dit pas quelque chose que l’on va pourtant dire (pour ne pas le nommer, inutile de le dire, etc.).En nous appuyant sur nos recherches antérieures concernant les marqueurs de la prétérition en français, nous étudierons également des phraséologismes exprimant la prétérition en roumain (ca să nu-i spun pe nume ‘pour ne pas le nommer’, e inutil s-o spun ‘inutile de le dire’) et en anglais (needless to say, I hate to name names(, …

quote